Translation of "pagato entro" in English

Translations:

paid within

How to use "pagato entro" in sentences:

Tuttavia, c'era un inganno in questa forma di prestito. Poteva essere richiamato in qualsiasi momento e doveva essere pagato entro 24 ore.
It could be called in at any time, and had to be paid within 24 hours.
Salvo ove diversamente concordato per iscritto, il prezzo di consegna sarà pagato entro sessanta (60) giorni dalla data della fattura senza deduzioni.
Unless otherwise agreed in writing, the purchase price shall be paid within thirty (30) days from the date of invoice without any deduction.
Lettere e telefonate scritte richieste: inviamo una lettera di richiesta scritta e contattiamo telefonicamente il debitore, richiedendo che il reclamo venga pagato entro pochi giorni, insieme a interessi e costi;
Written demand letters and phone calls: We send the debtor a written demand letter and contact them by telephone, requesting that they pay your claim within a few days, together with interest and costs;
Sai perche' ha pagato entro la scadenza?
Any reason why he paid on time?
Per stipulare il Contratto di Assicurazione, il premio assicurativo deve essere pagato entro il termine specificato all'Utente.
In order to enter into Insurance Contract, the insurance premium should be paid by the deadline specified to User.
Il saldo residuo deve essere pagato entro il termine specificato.
The remaining balance must be paid within the specified deadline.
Il deposito di sicurezza di 400 EUR deve essere pagato entro 5 giorni prima dell’arrivo.
The security deposit of 400 EUR has to be paid at least 5 days before your arrival.
Se il saldo del soggiorno non viene pagato entro i tempi indicati nelle condizioni, la struttura si riserva il diritto di annullare la prenotazione applicando i relativi costi di cancellazione.
In case the total amount of the reservation is not paid in the timeframe set in the policies, the property reserves the right to cancel the reservation and apply cancellation fees.
A meno che non venga concordato altro, l'ammontare dovuto dall'utente deve essere pagato entro i 7 giorni dopo il periodo di ripensamento riferito nell'articolo 6 paragrafo 1.
Article-13 Payments Unless otherwise agreed, the amounts due have to be met by the consumer within 7 days after entering the cooling off period referred to article 6, paragraph 1.
L'importo residuo deve essere pagato entro e non oltre 21 giorni prima del primo giorno del corso prescelto.
The remaining amount has to be paid not later than 21 days before the first day of your chosen course.
Cancellazione / Pagamento anticipato L'importo totale deve essere pagato entro 45 giorni prima dell'arrivo in Struttura.
Cancellation / Deposit Refund The entire amount has to be paid within 45 days before arrival at the campsite.
Voglio che il riscatto venga pagato entro l'inverno, l'esercito entro primavera.
I want the ransom paid in full by winter, an army by spring.
Il dieci percento doveva essere pagato entro il primo agosto.
[chuckles] 10% was due August 1st.
Può essere pagato entro il giorno, la settimana o il mese.
It can be paid by the day, by week or by month.
Il conto del soggiorno può essere pagato entro il giorno prima della partenza:
bill for the accommodation can be paid within the day before departure:
Il 40% dell'importo totale deve essere pagato entro 10 giorni lavorativi dopo che il contratto è firmato sia dall'acquirente che dal venditore.
40% of total amount shall be paid within 10 working days after the contract is signed by both the buyer and the seller.
In tal caso, Panda Security rimborserà all’Utente l’importo pagato entro quattordici (14) giorni dalla ricezione della notifica scritta.
In this event, Panda Security will reimburse the User the amount paid within fourteen (14) days of the receipt of the written notification from the User.
1. Quando l'importo dei dazi dovuti non è stato pagato entro il termine prescritto, le autorità doganali si avvalgono di tutte le possibilità offerte dalla legislazione dello Stato membro per assicurare il pagamento di detto importo.
Where the amount of import or export duty payable has not been paid within the prescribed period, the customs authorities shall secure payment of that amount by all means available to them under the law of the Member State concerned.
A questo punto, dovresti riavere l’importo pagato entro 1-2 giorni.
You should receive your money back within 1-2 days. Summary
Il rimborso va pagato entro 7 giorni.
The reimbursement should be paid within 7 days.
Sconto del 15% se il primo anno viene pagato entro la fine del 30 aprile 2018 5% di sconto extra se pagato in 2 rate
15% Discount if the first year is paid by the end of by 30th April 2018 + 5% Extra discount if paid in 2 instalments
Il saldo dell importo totale della prenotazione dovrà essere pagato entro i termini specificati nelle Regole e Pagamenti della struttura in cui si intende effettuare il soggiorno
The total price of the reservation must be paid within the period specified in the Terms and Conditions of the property in which you are planning to stay
Questo anticipo deve essere pagato entro 48 ore tramite carta di debito, trasferimento bancario, carta di credito (5% di sovrapprezzo) o Paypal (5% di sovrapprezzo).
This deposit must be paid within 48 hours by direct debit, bank transfer, credit card (5% surcharge) or Paypal (surcharge 5%).
Nei casi eccezionali in cui l'iZettle Reader acquistato non fosse compatibile con il tuo dispositivo Android o iOS, ti rimborseremo l'importo pagato entro e non oltre i 30 giorni dall'acquisto.
In the exceptional case that you purchase an iZettle Card Reader which is not compatible with your iOS or Android device, we will return the amount paid for up to 30 days after your purchase.
Se il riscatto non viene pagato entro 7 giorni, si raddoppierà a 2.48 BTC.
If the ransom is not paid within seven days, it doubles to 2.48 BTC.
Salvo quanto diversamente specificato nell'Accordo, il prezzo di acquisto dovrà essere pagato entro e non oltre trenta (30) giorni dalla data di consegna.
Unless otherwise stated in the Agreement, the purchase price shall be paid no later than thirty (30) days from the delivery date.
Il Fornitore, in caso di recesso, provvederà a rimborsare al Consumatore l’intero importo già pagato, entro 14 giorni a partire dalla data di ricevimento della merce e, comunque, non oltre 30 giorni dalla comunicazione del Consumatore.
8.4 In case of withdrawal, the Supplier will see to refunding the Consumer the entire amount already paid, within 14 days starting from the date of reception of the goods and, in any case, not later than 30 days from the communication to the Consumer.
Durante il periodo olimpico, l'importo totale deve essere pagato entro 10 giorni dopo la prenotazione.
During the Olympic period, the total amount must to be paid within 10 days after your reservation.
Nel caso in cui il totale della prenotazione non sia stato pagato entro questo periodo, è possibile che la prenotazione sia annullata.
In case the total of the reservation has not been paid within this period, it is possible that the reservation is canceled.
Una lettera pagato entro il termine fissato abbia effetto a decorrere dalla data di presentazione della domanda.
A letter paid within the deadline set has effect from the date of submission.
Il saldo dovrà essere pagato entro 6 settimane prima dell'inizio del soggiorno.
The balance amount is due 6 weeks prior to the arrival date.
Il Venditore verrà pagato entro 5-8 giorni lavorativi dall'evento se la consegna del Biglietto al Compratore sarà avvenuta con successo.
The Seller will be paid 5 - 8 days after event if the delivery of the tickets was successful to the buyer.
Tuttavia, all'utente viene data una scadenza e, a meno che il riscatto non venga pagato entro tre giorni dall'attacco, dovranno pagare il doppio del prezzo - $ 980.
However, the user is given a deadline, and unless the ransom is paid within three days of the attack taking place, they will have to pay double the price - $980.
Il saldo dovrà essere pagato entro 14 giorni dalla data di arrivo.
The total fee must be paid at least 14 days prior to arrival.
Rimborso del 100% in caso di cancellazione almeno due settimane prima del check-in (a condizione che il saldo totale sia stato pagato entro i termini).
Cancellation policy Cancel at least four weeks before check-in and receive a 50% refund of the total cost (if you pay the full balance on time).
Le tasse scolastiche vengono pagate in rate di un semestre e il primo pagamento deve essere pagato entro e non oltre il 1 ° giugno.
Tuition fees are paid in one-semester installments and the first payment must be paid no later than June 1.
Puoi annullare la tua iscrizione e richiedere il rimborso dell’importo pagato entro i primi 14 giorni dalla sottoscrizione del tuo abbonamento.
During the first 14 days after purchasing a subscription, you can cancel your subscription and ask for your money back.
Se il denaro non viene pagato immediatamente e deve essere pagato entro un certo periodo di tempo, la clausola di rilascio del titolo non è inclusa e viene fornita separatamente in un prospetto tabellare una volta che il venditore riceve il denaro.
If the money is not paid immediately and is to be paid by a certain time, then the title release clause is not included and is provided separately in a Tabular Statement once the seller receives the money.
Se l'importo totale non viene pagato entro due settimane dalla data di invio della richiesta di prenotazione, la prenotazione sarà considerata annullata.
If payment of the total amount is not made within two weeks from the date of sending the reservation request, it will be deemed cancelled.
Rimborso del 50% in caso di cancellazione almeno quattro settimane prima del check-in (se il saldo totale è stato pagato entro i termini).
Cancel at least four weeks before check-in and receive a 50% refund of the total cost (if you pay the full balance on time).
(2) Il prezzo d’acquisto è esigibile e deve essere pagato entro 14 giorni dall’emissione della fattura e dalla consegna ovvero al ritiro della merce.
(2) The purchase price shall be due and payable within 14 days from invoicing and delivery or acceptance of the goods.
Il prezzo dell'acquisto deve essere pagato entro una settimana dalla stipula del contratto.
The price of the purchase is to be paid within a week after contract conclusion.
Salvo diverso accordo scritto, il prezzo della consegna è pagato entro trenta (30) giorni dalla data di fatturazione, senza alcuna detrazione.
Unless otherwise agreed in writing, the price of delivery shall be paid within sixty (60) days from the date of invoice without any deduction.
Se si sente come strumento non funziona come previsto, si può prendere indietro l'importo pagato entro 30 giorni.
If you feel like tool is not working out as expected, you can take back your paid amount within 30 days.
Cash viene pagato entro sette giorni.
Cash is paid within seven days.
Pubblicare il nome del cliente come Cattivo Pagatore sul giornale locale, sul sito web taxback.com e su altri media nel caso in cui il dovuto non sia pagato entro i tempi previsti.
Publish the name of the customer as a Bad Debtor in the local newspaper, on the taxback.com website and other media if the fee has not been paid within the rational terms given.
Se un ordine non viene pagato entro 7 giorni dalla data della sua presentazione viene annullato automaticamente.
If the order has not been paid within 7 days from the moment of its placement, it is then automatically cancelled.
1.8939020633698s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?